Vem, vem…
Vsi tekoče govorimo angleško, nemško in portugalsko ter razumemo pogovorno laponščino. A v teh pasje vročih dneh vsaj moji možgani kdaj odpovejo in običajno preproste besede le obotavljajoče zdrsnejo z jezika.
Tokrat po zaslugi naše preppy gospodične objavljamo mini seznamček prevodov imen nekaterih oblačil, ki jih pogosto srečamo v tujih blogih ali spletnih trgovinah.
BODYCON:
krajše za"bodyconscious", oprijeto in kratko krilo, obleka |
![]() |
|
MAILLOT: enodelne, tesno oprijete kopalke | ![]() |
|
HAREM PANTS: tudi hammer pants haremke, zelo ohlapne hlače s spuščenim korakom, ki se spodaj zoožajo |
![]() |
|
CULOTTES:
hlačno krilo, široke hlače različnih dolžin, ki po obliki spominjajo na krilo |
![]() |
|
JUMPSUIT: kombinezon, enodelno oblačilo z ali brez rokavov, ki se |
![]() |
|
DUFFLE COAT:
marsovec, do bokov ali kolen segajoč plašč s kapuco ali brez iz težkega volnenega blaga, ki se zapenja s pomočjo podolgovatih gumbov in zank iz vrvice ali usnja |
![]() |
|
CLUTCH BAG: tudi envelope bag obliki pisemske ovojnice podobna pravokotna torbica brez ročaja in s poklopcem, ki se zapenja |
![]() |
|
COURT SHOES: tudi pumps salonarji, elegantni zaprti čevlji z nizko ali srednje visoko peto, oblikovani tako, da se proti prstom koničasto zožijo |
![]() |
|
STIRRUPS:
pogovorno špichoze, pajkice, ki se spodaj zožijo v ozek, stremenu podoben trak, ki je pogosto iz elastike in obdaja podplat pod peto |
![]() |
|
KIRBY: tudi hair grip, bobby pin lasnica, sponka za lase |
![]() |
|
HEADBAND: trak za lase, broč ali trak, ki se nosi v laseh ali okoli glave | ![]() |
|
PEG LEG TROUSERS: tudi peg top trousers, tapered trousers hlače z všitki v pasu, ki so na bokih krojene široko, proti gležnju pa se zožijo |
![]() |
Pingback: Anonimno
Pingback: mmt
Pingback: Anonimno
Pingback: Anonimno
Pingback: Anonimno